Page 1 of 1

Online Translating Mishaps

Posted: Mon Jun 09, 2008 3:53 pm
by piranha
I will give my friend Sam credit for this idea (he told me about it).

1. Use an online translator (Yahoo babel fish works).
2. Enter some lyrics or a quote or something and translate it through 3-4 different languages and then back to English (e.g. English -> German -> French -> Spanish -> English).
3. Post the original thing and the translated version here.

For example,
Rock Lobster - The B-52's wrote:We were at the beach. Everybody had matching towels! Somebody went under a dock, And there they saw a rock. It wasn't a rock. It was a rock lobster!
Became:
Translated Rock Lobster wrote:We were to range. Each had rags that installed! Quelqu' it was under a wharf, and there they saw a rock. He wasn' ; t a rock. C' it was a Felsenhummer!
This actually pretty entertaining, especially when you're stuck at home sick and have coder's block. :lol:

-JL

Posted: Mon Jun 09, 2008 4:28 pm
by Brynet-Inc
Original: I could stay awake just to hear you breathing...
Googlified: I could stay awake just to hear that you breathe...

I like the translation better... damn Aerosmith. 8)

Posted: Mon Jun 09, 2008 4:56 pm
by Combuster
The translator obviously doesn't like Kayak's methaphors
in Frozen Flame, Kayak wrote:She planned her trick, her foul deceit
We all knew the ending
The snake and the apple
Just two pawns in her game
No moral no choice
Between and sinner and saint
Ashes to ashes, Only leaving a name, A frozen flame
Babel wrote:He projected his trick, dirty his misleiding the snake knew the end and apple only two does not understand elections between in its game of morality and sinful and santo incinerates to the ash that, frees only a name, To congealed the flame
pure blasphemy :lol:

Posted: Mon Jun 09, 2008 5:35 pm
by Alboin
Poor stairway...
There is a lady who is safe
All that glitters is gold
Shes and the purchase of a staircase in the sky.
If they come, they know,
If the shops are closed
In a word, they can get what they came to research.
Ooh, Ooh, shes and the purchase of a staircase in the sky.

Posted: Tue Jun 10, 2008 1:47 am
by ucosty
cause you're perfect in the way that you are. perfect
like the moon and the stars. and the sun in the sky getting higher even knows when it's time to surrender.
English -> Czech -> Bulgarian -> German -> English
They have good reason, as you are. Perfect
as the moon and stars. and the sun in the sky, is still high, even knows when it's time to quit.

Posted: Tue Jun 10, 2008 2:27 am
by AJ
A slight variation from the dialectizer. Here's the introduction from the main osdev.org page translated in to 'hacker' dialect:
osdev.org in hacker wrote: wellcome t0 osdev~~~~~ I WILL HAK!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!11~ r0g, teh lkargest online commuity 0f oPer4tin gsystem debeLpoers~~~~~~ haXC)R YoUUUUUUU ifu want to learn hows to write uor own ozz we ahv3 all teh Information to get you start3d!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!11~~~~ READ 0YUR OS dE\/LOPMENt W1KI TO LEARN WHA3 TO START YoU ARE LAME!!!!!!!111~~~ the forumz ar a grate place to dfiscuss os theroty and as kfoR help whenm You Get stuX0r!!!!!!!!!!!!!!!!!1 olol... dont forget tO add a 7ink o|\| the 0s list to youre oz projeCt once it gets going!!!!!!!!!!!!!!!!!11~~~
osdev.org in jive wrote:Welcome t'OSDev. Man!o'g, de largest online community uh opuh'tin' system developuh's. If ya' wanna learn how t'scribble yo' own OS we gots all de info'mashun t'get ya' started. Eyeball our OS development wiki t'learn where t'start. Man! De fo'ums is a great place t'discuss OS deo'y and ax' fo' help when ya' dig stuck. Ya' know? Duzn't fo'get t'add some link on de OS List t'yo' OS project once it digs goin'.
Funniest when you take a deadpan web page and convert it in to cockney/jive :)

Cheers,
Adam

Posted: Tue Jun 10, 2008 9:59 am
by inflater
Just a direct translation from Slovak to English makes things funny as hell:
Translation by me wrote:I cannot manage to turn on my computer: when I turn on the switch on the back of my PSU, the LED on the mainboard will light up (along with the mouse LEDs), but if I try to turn on the PC, nothing will happen. I have disassembled my computer but I've didn't found any disconnected cables and the switch looks alright.

Did anybody experience this? What could be the error?
Translation from PC Translator 2004, un-edited wrote:doesn't go me vobec set on PC, to do vypinac at the back on source, like this oneself turn on LED-dioda on board and cape but to do vypinac on PC like this oneself nic undivided. Analyze I am him but nic I am not found, ziaden disconnection bag and vypinac looked apartment OK.

Have you met with tym uz somebody? Co moze apartment mistake?

Posted: Tue Jun 10, 2008 11:16 am
by Brynet-Inc
-Did anybody experience this?
+Has anyone experienced this?

Sorry inflater.. :lol:

Posted: Wed Jun 11, 2008 3:15 am
by AndrewAPrice
My day:

Original:
Today I woke up and went to college. There were two bus drivers, and one of them confused the other and he forgot what route he was going on! So we had to swap buses for some strange reason. Anyway, I worked on my emulator for my console which does not exist, and have finished implementing processor emulation besides interrupts. I had lunch at Hanaichi which is a Japanese fast food place. Now I am home and I'm planning on showering soon. That is my day.
English>Danish>Italian>Swedish>Korean>Croatian>English:

It is not always walked to school in order to arouse oh. Two persons were bus drivers, and second and one of them confused What is the way I forgot! So, for some strange reason, we have to change buses. But I had my work for my console emulator, which does not exist, and the emulation is completed, the processor with the performance of rack. I have a lunch of fast food in Japan hanaichi. But I am at home now plans to increase as soon as possible. But "my day.
Multibabled (http://tashian.com/multibabel/):
I have myself existed same I have myself same I woke up until the
university, I was. A approximately electrical worker of the circuit of
instruction two, that one confused other subjects, because any type
root if he forgot d, he! Ingualmente permuted sweeps-megabus due to
the transformation relation disowned. In a certain situation the other
executed processor and interruption, that form of an elasticity to the
I, that turns to my commandos of the section the situation of the
summary, are not, conteggio in exorciser mine. I ate I have lunch with
a morning of Hanaichi, that one that orders to Japanese of protection
of the first protection. The hour is foam/home, he he plants of
Sawayama of the situation, of which it gives it directly. It is my
date.

Posted: Wed Jun 11, 2008 3:31 am
by JackScott
It's not strictly online translation, but it is computer-generated english: http://thedailywtf.com/Articles/No,_We_ ... twork.aspx

It cracks me up every time I read it.

Posted: Thu Jun 12, 2008 9:55 pm
by AndrewAPrice
Ever heard of Mark V. Shaney?

He/it fooled many people on usenet in the late 1980s.
http://www.yisongyue.com/shaney/index.php
Archive of his posts.. Many of these are classics: http://groups.google.com/groups/profile ... _Ok_mz5QyG

Posted: Sat Jun 14, 2008 2:04 am
by Pyrofan1
Head like a hole.
Black as your soul.
Id rather die than give you control.
Head like a hole.
Chinese->French->Italian->english
The head appreciate the hole. The black one takes your heart. The rate the identification mildew rather gives them with control. The head appreciate the hole.